Nelly Sachs’tan Şiirler
Çeviren: Yaşar Atan
Yahudi kökenli Nelly Sachs (Neli Saks), sekiz yıl süresince Nazilerden kaçıp saklandı ve Yazar Selma Lagerlöf’un yardımıyla İsveç’e sığınabildi. Bütün ailesi ve yakın dostları Hitler’in toplama kamplarında yok edildi. Sachs kişisel acılarını, bütün öteki Nazi kurbanlarının çektikleriyle bütünleştirdi. Onun şiirlerinden sızan ve çok derinlerden gelen sesi; bir ermiş, bir bilge sesi gibidir…
Nobel Ödülünü de alan Nelly Sachs, 1970 yılında İsveç’te öldü.
EVİNİ YENİDEN KURANLAR İÇİN
Kurduysan eğer yeni baştan evini
duvarlarını yatağını masasını divanını
artık seninle oturmayacak olanlar için
dökeceğin o gözyaşları var ya hani
Dikkat et değmesin onlar sakın
tahtalara taşlara yada duvarlara
Süzülür girerler yoksa
zaten sana zor yeten o kısacık uykularına
Yatağın çevresinde dolanırken de
sakın hıçkırıp ağlama
yoksa karışır düşlerin
o hasret ölülerin ecel terleriyle
Ah o duvarlar o mobilyalar yok mu
rüzgarla çalışan çalgılar örneği
duyup yansıtırlar hemen olup bitenleri
ve acıların filizlenip büyüdüğü bir tarla örneği
yüreğindeki tozlarla karıştırırlar gözyaşlarını
Kur evini akıp giden o saatlerde
ama üzülme varsın savrulsun dakikalar
toz olup uçuşurlarken onlar
geçen günü bir perde gibi örterler.
AH SİZ İHTİYARLAR
Orda işte onlar
o yıldız dünyamızın kıvrımlarında
büzüşüp sarınmışlar gece örtülerine
öylece Tanrı’yı bekliyorlar
Bir diken büzüp kapatmış dudaklarını
yitip gitmiş dilleri gözlerinin içinde
ama çeşmeler gibi gürlüyor o dilleri
ve o çeşmeler içinde boğulmuş bir ölü bedeni
Ah, siz ihtiyarlar, hep taşırsınız gözlerinizde
yakınlarınızın kireç kesilmiş bedenlerini
olup olacağı hani o son hazinelerinizi.
telgrafhanesanat.org
Yorum Kapalı.