Bektaşi Fıkraları İngilizce Yayımlandı – Ozan-Halkbilimci Oğuz Tansel ile Ozan-Ressam Metin Eloğlu‘nun birlikte şiirleştirdikleri, Usta Ressam Abidin Dino’nun desenlerini çizdiği “Bektaşi Fıkraları” adlı yapıt, Prof. Dr. Joseph S. Jacobson‘un çevirisiyle, Libra Kştap adlı yayınevince İngilizce yayımlandı.
İngilizce yayımın gerçekleşmesinde büyük emeği bulunan, Oğuz Tansel’in kızı Prof. Dr. Aysıt Tansel’e ve tüm emeği geçenlere teşekkür ederiz.
Bektaşi fıkraları Anadolu’nun inanç yapısının en insancı kaynağıdır. Çevre İslam coğrafyasında yaşanmasının olanaksızlığı açık bir anlak ve düşün devinimi Alevi ekini, Bektaşi gülmeceleri sayesindedir.
Bektaşi Fıkralarının İngilizceye çevrilmesi çok önemli bir ekin olayı ve kazanımıdır.
Thus, instead of the master-subject relationship between God and Man, Bektashi anecdotes wish to introduce a relationship between two friendly beings who converse comfortably and who tolerate each other. In the Bektashi anecdotes, the roots of the jokes framed within daily incidents extend to a distant past and these metaphysical ideas. The genial personality of the Bektashi of our recent times can, in a sense, be considered to descend from the lineage of eloquent men such as Celaleddin of Konya, Yunus of Sakarya and Bedreddin of Simavna, who since 13th century did not hold back from expressing free ideas.
Yorum Kapalı.